Ashvattha Stotram (Peepal Tree Hymn)
śrīnārada uvāca |
anāyāsēna lōkō'yaṃ sarvānkāmānavāpnuyāt |
sarvadēvātmakaṃ caivaṃ tanmē brūhi pitāmaha || 1 ||
brahmōvāca |
śṛṇu dēva munē'śvatthaṃ śuddhaṃ sarvātmakaṃ taruṃ |
yatpradakṣiṇatō lōkaḥ sarvānkāmānsamaśnutē || 2 ||
aśvatthādakṣiṇē rudraḥ paścimē viṣṇurāśritaḥ |
brahmā cōttaradēśasthaḥ pūrvētvindrādidēvatāḥ || 3 ||
skandōpaskandhapatrēṣu gōvipramunayasathā |
mūlaṃ vēdāḥ payō yajñāḥ saṃsthitā munipuṅgava || 4 ||
pūrvādidikṣu saṃyātā nadīnadasarō'bdhayaḥ |
tasmātsarvaprayatnēṇa hyaśvatthaṃ saṃśrayēdbudhaḥ || 5 ||
tvaṃ kṣīryaphalaścaiva śītalaśca vanaspatē |
tvāmārādhyō narō vindya daiḥikāmuṣmikaṃ phalam || 6 ||
caladdalāya vṛkṣāya sarvadāśritaviṣṇavē |
bōdhasattvāya dēvāya hyaśvathāya namō namaḥ || 7 ||
aśvattha yasmāttvayi vṛkṣarāja
nārāyaṇastiṣṭhati sarvakālē |
athaḥ śṛtastvaṃ satataṃ tarūṇāṃ
dhaṇyō'si cāriṣṭavināṣakō'si || 8 ||
kṣīradastvaṃ ca yēnaiha yēna śrīstvāṃ niṣēvatē |
satyēna tēna vṛkṣēndra māmapi śrīrniṣēvatām || 9 ||
ēkādaśātmā rudrō'si vasunāthaśirōmaṇiḥ |
nārāyaṇō'si dēvānāṃ vṛkṣarājō'si pippala || 10 ||
agnigarbhaḥ śamīgarbhō dēvagarbhaḥ prajāpatiḥ |
hiraṇyagarbhō bhūgarbhō yajñagarbhō namō'stu tē || 11 ||
āyurbalaṃ yaśō varcaḥ prajāḥ paśavasūni ca |
brahmajñānaṃ ca mēdhāṃ ca tvaṃ nō dēhi vanaspatē || 12 ||
satataṃ varuṇō rakṣēt tvāmārādvṛṣṭirāśrayēt |
paritastvāṃ niṣēvantāṃ tṛṇāni sukhamastu tē || 13 ||
akṣispandaṃ bhuhaspandaṃ dussvapnaṃ durvicintanaṃ |
śatrūṇāṃ samutthānaṃ hyaśvatha śamaya prabhō || 14 ||
aśvathāya varēṇyāya sarvaiśvarya pradāyinē |
namō dussvapnanāśāya susvapnaphaladāyinē || 15 ||
mūlatō brahmarūpāya madhyatō viṣṇhurūpiṇē |
agrataḥ śivarūpāya vṛkṣarājāya tē namaḥ || 16 ||
yaṃ dṛṣṭvā mucyatē rōgaiḥ spṛṣṭvā pāpaiḥ pramucyatē |
yadāśrayācciraṃjīvī tamaśvathaṃ namāmyaham || 17 ||
aśvatha sumahābhāga subhaga priyadarśana |
iṣṭakāmāṁśca mē dēhi śatrubhyastu parābhavam || 18 ||
āyuḥ prajāṃ dhanaṃ dhānyaṃ saubhāgyaṃ sarvasampadam |
dēhi dēva mahāvṛkṣa tvāmahaṃ śaraṇaṃ gataḥ || 19 ||
ṛgyajussāmamantrātmā sarvarūpī parātaparaḥ |
aśvathō vēdamūlō'sau ṛṣibhiḥ prōcyatē sadā || 20 ||
brahmahā guruhā caiva daridrō vyādhipīḍitaḥ |
āvṛttya lakṣasaṅkhyaṃ tat stōtramētatsukhī bhavēt || 21 ||
brahmacārī haviḥhyāśī tvaḍaśāyī jitēndriyaḥ |
pāpōpahatacittōpi vramētatsamācarēt || 22 ||
ēkahastaṃ dvihastaṃ vā kuryādgōmayalēpanaṃ |
arcētpuruṣasūktēṇa praṇavēṇa viśēṣataḥ || 23 ||
maunī pradakṣiṇaṃ kuryātprāguktaphalabhāgbhavēt |
viṣṇōrnāmasahasrēṇa hyacyutasyāpi kīrtanāt || 24 ||
padē padāntaraṃ gatva karacēṣṭāvivarjitāḥ |
vācā stōtraṃ manasḥ dhyānē caturāṅgaṃ pradakṣiṇam || 25 ||
aśvathaḥ sthāpitō yēna tatsatkulaṃ sthāpitaṃ tataḥ |
dhanāyuṣāṃ samṛddhistu narakāttārayētpitṟn || 26 ||
aśvathamūlamāśṛtya śākānōdakadānataḥ |
ēkasmiṃ bhōjitē viprē kōṭibrāhmaṇabhōjanam || 27 ||
aśvathamūla māśṛṭya japahōmasurārcanāt |
akṣayaṃ phalamāpnōti brahmaṇō vacanaṃ tathā || 28 ||
ēvāmāśvāsitō'aśvathaḥ sadāśvāsāya kalpatē |
yajñārthaṃ chēditē'aśvathē hyakṣayaṃ svargamāpnuyāt || 29 ||
chiṇnō yēna vṛthāśvathaśchēditāḥ pitṛdēvatāḥ |
aśvathaḥ pūjitō yatra pūjitāḥ sarvadēvatāḥ || 30 ||
English Translation
Verse 1: Śrī Nārada said: "Let this world easily obtain all desires. O Grandfather, tell me that which is the embodiment of all gods."
Verse 2: Brahma replied: "Hear, O sage (deva), about the Ashvattha (Peepal) tree, the pure tree that embodies all beings. By circumambulating it, the world obtains all desires."
Verse 3: On the south of the Ashvattha is Rudra, on the west rests Vishnu. Brahma is situated in the northern direction, and Indra and other deities in the east.
Verse 4: In the branches and sub-branches are cows, goddesses, and sages. At the root are the Vedas, water, and sacrifices, O sage.
Verse 5: Therefore, with all effort, the wise should seek refuge in the Ashvattha, in which are assembled rivers, ponds, and lakes in all directions.
Verse 6: You are the milky-fruited one and cool one, O tree. By worshipping you, a person obtains both worldly and otherworldly fruits.
Verse 7: Salutations, salutations to the Ashvattha, the trembling-leaved tree, always abiding in Vishnu, for the sake of awakening to the truth, O god.
Verse 8: O Ashvattha, because in you, O king of trees, Nārāyaṇa always stands at all times; therefore, you are always heard of among trees. You are fortunate and the destroyer of misfortunes.
Verse 9: By whom you are milky and by whom Lakṣmī serves you here, by that truth, O king of trees, may Lakṣmī also serve me.
Verse 10: You are the eleven-souled Rudra, the crest-jewel of Vasu, You are Nārāyaṇa among gods, you are the king of trees, the Peepal.
Verse 11: You are fire-garbed (Agni-garbha), Śamī-garbed, god-garbed, Prajāpati, Hiraṇya-garbha, earth-garbed, sacrifice-garbed—salutations to you.
Verse 12: Grant us life, strength, fame, splendor, progeny, animals, and grains, O tree. Grant us also knowledge of Brahman and intelligence.
Verse 13: May Varuṇa always protect you. May rain take refuge in you. May the grass around you be comfortable for those who seek refuge in you.
Verse 14: O Lord, remove the trembling of eyes, the trembling of arms, bad dreams, and evil thoughts. Remove the uprising of enemies, O Ashvattha.
Verse 15: Salutations to Ashvattha, the excellent one, the bestower of all prosperity. Salutations to the destroyer of bad dreams and giver of good dreams.
Verse 16: Salutations to you, O king of trees, who at the root are of the form of Brahma, in the middle of the form of Vishnu, and at the top of the form of Shiva.
Verse 17: By seeing whom one is freed from diseases, by touching whom one is released from sins, by whose refuge one lives long—I bow to that Ashvattha.
Verse 18: O Ashvattha, very fortunate, auspicious, beautiful to behold, grant me my desired desires. Defeat to the enemies.
Verse 19: Grant me life, progeny, wealth, grains, auspiciousness, and all prosperity, O great tree, O god. I have come to you for refuge.
Verse 20: The Ashvattha is the root of the Vedas, whose soul is the Ṛg, Yajus, and Sāma mantras, of all forms, the highest and lowest. This is always proclaimed by the ṛṣis.
Verse 21: A killer of Brahmins, a killer of the teacher, or a poor person afflicted with disease—having circumambulated this stotra a lakh times—becomes happy.
Verse 22: A celibate, one who eats only offered food, one who sleeps on the ground, a conqueror of the senses, even one whose mind is afflicted by sins, should observe this vow.
Verse 23: One should make a paste of cow dung with one hand or two hands. One should worship with the Puruṣa Sūkta and especially with Praṇava (Oṃ).
Verse 24: A silent one should perform circumambulation and obtain the previously mentioned fruit. Or through the thousand names of Vishnu and the repetition of the unshakable one.
Verse 25: Going from step to step, without hand gestures, with speech for stotra, with mind for meditation—a four-fold circumambulation.
Verse 26: By whom the Ashvattha is planted, that family is established. From that, there is growth of wealth and life. That one redeems the ancestors from hell.
Verse 27: Having taken refuge at the root of the Ashvattha and having given water to the branches—feeding one Brahmin is the equivalent of feeding a crore of Brahmins.
Verse 28: Having taken refuge at the Ashvattha root, through japa, homa, and worship, one obtains imperishable fruit. Thus is the command of Brahma.
Verse 29: Thus, when the Ashvattha is comforted, it becomes ready for constant comfort. If it is cut for the sake of sacrifice, one attains imperishable heaven.
Verse 30: By whom the useless Ashvattha was cut and by whom the ancestors and gods were hurt—where the Ashvattha is worshipped, there all gods are worshipped.
Notes
This stotra from the Puranas describes the sacred Ashvattha (Peepal or Ficus religiosa) tree as the embodiment of all deities:
South: Rudra (Shiva)
West: Vishnu
North: Brahma
East: Indra and other gods
Root: The Vedas
Branches: Various divine beings
The hymn describes the ritual of circumambulation (pradakshina) around the sacred tree, the benefits of worship, and the importance of offering water at its roots. It is considered highly meritorious to plant, worship, and protect the Ashvattha tree.
The Ashvattha tree is mentioned in the Bhagavad Gita (15.1) as the "world tree" with its roots above and branches below, symbolizing the inverted tree of creation.
See the Sanskrit source
Sanskrit source
श्रीनारद उवाच |
अनायासेन लोकोऽयं सर्वान्कामानवाप्नुयात् |
सर्वदेवात्मकं चैवं तन्मे ब्रूहि पितामह || १ ||
ब्रह्मोवाच |
शृणु देव मुनेऽश्वत्थं शुद्धं सर्वात्मकं तरुं |
यत्प्रदक्षिणतो लोकः सर्वान्कामान्समश्नुते || २ ||
अश्वत्थाद्दक्षिणे रुद्रः पश्चिमे विष्णुराश्रितः |
ब्रह्मा चोत्तरदेशस्थः पूर्वेत्विन्द्रादिदेवताः || ३ ||
स्कन्धोपस्कन्धपत्रेषु गोविप्रमुनयस्तथा |
मूलं वेदाः पयो यज्ञाः संस्थिता मुनिपुंगव || ४ ||
पूर्वादिदिक्षु संयाता नदीनदसरोऽम्भयः ॥
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ह्यश्वत्थं संश्रयेद्बुधः || ५ ||
त्वं क्षीरफलकश्चैव शीतलश्च वनस्पते || ६ ||
त्वामाराध्य नरो विन्द्यादैहिकामुष्मिकं फलम् ॥
चलद्दलाय वृक्षाय सर्वदाश्रितविष्णवे |
बोधिसत्त्वाय देवाय ह्यश्वथाय नमो नमः || ७ ||
अश्वत्थ यस्मात्त्वयि वृक्षराज
नारायणस्तिष्ठति सर्वकाले |
अतः श्रुतस्त्वं सततं तरूणां ॥
धन्योऽसि चारिष्टविनाशकोऽसि || ८ ||
क्षीरदस्त्वं च येनैह येन श्रीस्त्वां निषेवते ॥
सत्येन तेन वृक्षेन्द्र मामपि श्रीर्निषेवताम् || ९ ||
एकादशात्मा रुद्रोऽसि वसुनाथशिरोमणिः |
नारायणोऽसि देवानां वृक्षराजोऽसि पिप्पल || १० ||
अग्निगर्भः शमीगर्भो देवगर्भः प्रजापतिः |
हिरण्यगर्भो भूगर्भो यज्ञगर्भो नमोऽस्तु ते || ११ ||
आयुर्बलं यशो वर्चः प्रजाः पशुवसूनि च |
ब्रह्मज्ञानं च मेधां च त्वं नो देहि वनस्पते || १२ ||
सततं वरुणो रक्षेत् त्वामाराद्वृष्टिराश्रयेत् |
परितस्त्वां निषेवन्तां तृणानि सुखमस्तु ते || १३ ||
अक्षिस्पन्दं भुजस्पन्दं दुस्स्वप्नं दुर्विचिन्तनं |
शत्रूणां समुत्थानं ह्यश्वथ शमय प्रभो || १४ ||
अश्वथाय वरेण्याय सर्वैश्वर्य प्रदायिने ॥
नमो दुस्स्वप्ननाशाय सुस्वप्नफलदायिने || १५ ||
मूलतो ब्रह्मरूपाय मध्यतो विष्णुरूपिणे |
अग्रतः शिवरूपाय वृक्षराजाय ते नमः || १६ ||
यं दृष्ट्वा मुच्यते रोगैः स्पृष्ट्वा पापैः प्रमुच्यते |
यदाश्रयाच्चिरंजीवी तमश्वथं नमाम्यहम् || १७ ||
अश्वथ सुमहाभाग सुभग प्रियदर्शने ॥
इष्टकामांश्च मे देहि शत्रुभ्यस्तु पराभवम् || १८ ||
आयुः प्रजां धनं धान्यं सौभाग्यं सर्वसम्पदम् |
देहि देव महावृक्ष त्वामहं शरणं गतः || १९ ||
ऋग्यजुस्साममन्त्रात्मा सर्वरूपी परात्परः |
अश्वथो वेदमूलोऽसौ ऋषिभिः प्रोच्यते सदा || २० ||
ब्रह्महा गुरुहा चैव दरिद्रो व्याधिपीडितः |
आवृत्त्य लक्षसंख्यं तत् स्तोत्रमेतत्सुखी भवेत् || २१ ||
ब्रह्मचारी हविर्ह्याशी त्वदश्शायी जितेन्द्रियः |
पापोपहतचित्तोपि व्रतमेतत्समाचरेत् || २२ ||
एकहस्तं द्विहस्तं वा कुर्याद्गोमयलेपनं |
अर्चेत्पुरुषसूक्तेन प्रणवेन विशेषतः || २३ ||
मौनी प्रदक्षिणं कुर्यात्प्रागुक्तफलभाग्भवेत् |
विष्णोर्नामसहस्त्रेण ह्यच्युतस्यापि कीर्तनात् || २४ ||
पदे पदान्तरं गत्वा करचेष्टाविवर्जितः |
वाचा स्तोत्रं मनो ध्याने चतुरंगं प्रदक्षिणम् || २५ ||
अश्वथः स्थापितो येन तत्कुलं स्थापितं ततः |
धनायुषां समृद्धिस्तु नरकात्तारयेत्पितॄन् || २६ ||
अश्वथमूलमाश्रित्य शाकांनोदकदानतः |
एकस्मिन् भोजिते विप्रे कोटिब्राह्मणभोजनम् || २७ ||
अश्वथमूल माश्रित्य जपहोमसुरार्चनात् |
अक्षयं फलमाप्नोति ब्रह्मणो वचनं तथा || २८ ||
एवमाश्वासितोऽश्वथः सदाश्वासाय कल्पते |
यज्ञार्थं छेदितेऽश्वथे ह्यक्षयं स्वर्गमाप्नुयात् || २९ ||
छिन्नो येन वृथाश्वथश्छेदिताः पितृदेवताः |
अश्वथः पूजितो यत्र पूजिताः सर्वदेवताः || ३० ||