ಮಂತ್ರ

ಶ್ರೀ ಚಂದ್ರ ಸ್ತೋತ್ರಂ ೨

ಶ್ವೇತಾಂಬರಃ ಶ್ವೇತವಪುಃ ಕಿರೀಟೀ
ಶ್ವೇತದ್ಯುತಿರ್ದಂಡಧರೋ ದ್ವಿಬಾಹುಃ |
ಚಂದ್ರೋಽಮೃತಾತ್ಮಾ ವರದಃ ಶಶಾಂಕಃ
ಶ್ರೇಯಾಂಸಿ ಮಹ್ಯಂ ಪ್ರದದಾತು ದೇವಃ || ೧ ||

ದಧಿಶಂಖತುಷಾರಾಭಂ ಕ್ಷೀರೋದಾರ್ಣವಸಂಭವಮ್ |
ನಮಾಮಿ ಶಶಿನಂ ಸೋಮಂ ಶಂಭೋರ್ಮುಕುಟಭೂಷಣಮ್ || ೨ ||

ಕ್ಷೀರಸಿಂಧುಸಮುತ್ಪಂನೋ ರೋಹಿಣೀಸಹಿತಃ ಪ್ರಭುಃ |
ಹರಸ್ಯ ಮುಕುಟಾವಾಸಃ ಬಾಲಚಂದ್ರ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ || ೩ ||

ಸುಧಾಮಯಾ ಯತ್ಕಿರಣಾಃ ಪೋಷಯಂತ್ಯೋಷಧೀವನಮ್ |
ಸರ್ವಾಂನರಸಹೇತುಂ ತಂ ನಮಾಮಿ ಸಿಂಧುನಂದನಮ್ || ೪ ||

ರಾಕೇಶಂ ತಾರಕೇಶಂ ಚ ರೋಹಿಣೀಪ್ರಿಯಸುಂದರಮ್ |
ಧ್ಯಾಯತಾಂ ಸರ್ವದೋಷಘ್ನಂ ನಮಾಮೀಂದುಂ ಮುಹುರ್ಮುಹುಃ || ೫ ||

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ

೧. ಶ್ವೇತಾಂಬರಃ ಶ್ವೇತವಪುಃ ಕಿರೀಟೀ
ಬಿಳಿಯ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿದ, ಬಿಳಿಯ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ, ಕಿರೀಟವನ್ನು ಧರಿಸಿದ, ಬಿಳಿಯ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ, ದಂಡವನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಎರಡು ಭುಜಗಳ ಚಂದ್ರನು, ಅಮೃತಾತ್ಮನಾದ, ವರವನ್ನು ಕೊಡುವ ಶಶಾಂಕನು, ನನಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದುದನ್ನು ಕೊಡಲಿ.

೨. ದಧಿಶಂಖತುಷಾರಾಭಂ ಕ್ಷೀರೋದಾರ್ಣವಸಂಭವಮ್
ಹಾಲಿನ ಸಮುದ್ರದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ, ದಧಿ, ಶಂಖ, ತುಷಾರಗಳಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಶಶಿನನ್ನು, ಸೋಮನನ್ನು, ಶಂಭುವಿನ ಮುಕುಟದ ಆಭರಣವನ್ನು ನಮಿಸುತ್ತೇನೆ.

೩. ಕ್ಷೀರಸಿಂಧುಸಮುತ್ಪಂನೋ ರೋಹಿಣೀಸಹಿತಃ ಪ್ರಭುಃ
ಹಾಲಿನ ಸಮುದ್ರದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ, ರೋಹಿಣೀಯೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಪ್ರಭು, ಹರನ ಮುಕುಟದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ ಬಾಲಚಂದ್ರನಿಗೆ ನಮನವಿರಲಿ.

೪. ಸುಧಾಮಯಾ ಯತ್ಕಿರಣಾಃ ಪೋಷಯಂತ್ಯೋಷಧೀವನಮ್
ಅಮೃತದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಕಿರಣಗಳು ಔಷಧಿ ವನವನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತವೆ. ಸರ್ವ ನರರ ಹಿತಕಾರಕನಾದ ಚಂದ್ರನನ್ನು ನಮಿಸುತ್ತೇನೆ.

೫. ರಾಕೇಶಂ ತಾರಕೇಶಂ ಚ ರೋಹಿಣೀಪ್ರಿಯಸುಂದರಮ್
ರಾಕೇಶನಾದ, ತಾರಕೇಶನಾದ, ರೋಹಿಣೀಯ ಪ್ರಿಯವಾದ ಸುಂದರನಾದ, ಸರ್ವ ದೋಷಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಇಂದುವನ್ನು ಬಾರಂಬಾರಿ ನಮಿಸುತ್ತೇನೆ.

ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲವನ್ನು ನೋಡಿ

ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲಪಾಠ

श्वेताम्बरः श्वेतवपुः किरीटी
श्वेतद्युतिर्दण्डधरो द्विबाहुः |
चन्द्रोऽमृतात्मा वरदः शशाङ्कः
श्रेयांसि मह्यं प्रददातु देवः || १ ||

दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् |
नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् || २ ||

क्षीरसिन्धुसमुत्पन्नो रोहिणीसहितः प्रभुः |
हरस्य मुकुटावासः बालचन्द्र नमोऽस्तु ते || ३ ||

सुधामया यत्किरणाः पोषयन्त्योषधीवनम् |
सर्वांनरसहेतुं तं नमामि सिन्धुनन्दनम् || ४ ||

राकेशं तारकेशं च रोहिणीप्रियसुन्दरम् |
ध्यायतां सर्वदोषघ्नं नमामीन्दुं मुहुर्मुहुः || ५ ||